Издательство ивана лимбаха официальный. «Я не считаю, что мы элитарные

Древнеримский писатель и агроном в труде по сельскому хозяйству заметил: «Олива - первая среди всех деревьев». С античных времен она давала людям питание, свет, тепло, лекарства, косметические средства и служила неиссякаемым источником вдохновения. В двадцати главах - двух символичных пригоршнях оливок - швейцарский филолог, поэт и эссеист Ральф Дутли рассказывает о тысячелетиях захватывающей культурной истории удивительного дерева, о его роли в магических обрядах, литературе, искусстве, военных конфликтах и мировой экономике. Перевод книги выполнен при поддержке швейцарского совета по культуре «PRO HELVETIA».

Издательство Ивана Лимбаха , Ральф Дутли , Ссылка на книгу: http://limbakh.ru/index.php?id=7844

Эта книга рассказывает о том, как небольшой охотничий домик стал самым роскошным дворцом Европы и какую роль в этом сыграли женщины. «Король-солнце» Людовик XIV создал новый город в 20 км от Парижа - символ абсолютной власти монарха, окруженный парками, фонтанами и лесами. Настоящая декорация к сказке, ведь, по словам Шарля Перро, в Версале «соединились все чудеса вселенной». Главные герои книги - короли: Людовик XIV, оставивший 21 бастарда, Людовик XV и Людовик XVI, который четыре года не мог зачать детей. Их жены: Мария Терезия Испанская, Мария Лещинская, Мария-Антуанетта. И, конечно же, любовницы и фаворитки: «белокурая, нежная и влюбленная» Луиза де Лавальер, маркиза де Монтеспан («совершенство ума и красота»), госпожа де Ментенон (Прекрасная Индианка - дочь фальшивомонетчика и вдова поэта-калеки), светло-русая мадам де Помпадур, очаровательная графиня Дюбарри и другие. Читатель узнает, как строился Версальский дворец, как относились к приверженцам «итальянского греха», какие бывали мушки и сколько юбок носили дамы. В своем рассказе авторы опираются на мемуары и дневники, письма и анонимные памфлеты. Исторические факты чередуются с романизированными фантазиями из придворной жизни. Все это воскрешает реальных людей Великого века и их невыдуманные страсти. Мишель Верже-Франчески - французский историк, преподаватель в Сорбонне, трижды лауреат Французской академии. Автор более 70 книг. Анна Моретти - доктор искусствоведения и эстетики, исследовательница биографий знаменитых женщин. Книга 18+.

Издательство Ивана Лимбаха , Анна Моретти, Мишель Верже-Франчески , Ссылка на книгу: http://limbakh.ru/index.php?id=7427

1980 год. Париж. Философ и литературовед Ролан Барт умирает в больничной палате - его сбила машина: трагическая случайность или убийство? Среди подозреваемых Мишель Фуко, Жак Деррида, Жиль Делез, Юлия Кристева - весь интеллектуальный цвет Европы второй половины XX века, а еще - партизаны из «Красных бригад» и некое тайное общество... Возможная цель убийц - рукопись гуру лингвистики Романа Якобсона о седьмой, магической, функции языка. Обладатель секрета получит возможность воздействовать на сознание человека, а значит - стать властелином мира: быть избранным, провоцировать революции, соблазнять. Поскольку история разыгрывается в решающие месяцы предвыборной кампании, мы понимаем в каких сферах находится возможный заказчик преступления... «Седьмую функцию языка» Лорана Бине, лауреата Гонкуровской премии (2010), можно рассматривать и как пародию на детективные и шпионские романы, и как хитрую головоломку для читателей, ищущих связь между вымыслом и реальностью. Каким бы ни было прочтение, умение автора оперировать стилями и культурными кодами, балансируя между массовой и элитарной литературой, никого не оставит равнодушным. Роман отмечен премиями «Prix du roman Fnac» и «Prix Interallié» и был переведен на тридцать языков. Тираж книги во Франции составил 200 000 экземпляров

Издательство Ивана Лимбаха , Лоран Бине , Ссылка на книгу: http://limbakh.ru/index.php?id=7481

В монографии впервые в отечественной науке рассматривается история суфражизма и его влияние на политическую и культурную жизнь Великобритании. Автор раскрывает особенности и причины эволюции движения на протяжении трех периодов истории страны, объясняя, как его сторонницы перешли от сбора подписей под парламентскими петициями к радикальным мерам. Внимание уделяется и малоисследованным аспектам вопроса: мужскому суфражизму и антисуфражистскому движению. Основные материалы для книги собраны в архивах и библиотеках Великобритании: Бодлианской библиотеке, Британской библиотеке, Женской библиотеке, архиве Музея Лондона, архиве Женской национальной антисуфражистской лиги и др.

Издательство Ивана Лимбаха , Ольга Шнырова , Ссылка на книгу: http://limbakh.ru/index.php?id=7493

Что такое достоинство? Откуда оно берется? Что оноозначает для каждого из нас? Можно ли вернуть утраченное достоинство? Швейцарско-немецкий философ и писатель Петер Бири описывает достоинство как опыт и проблему жизни в ее важнейших моментах и в ее повседневности. Автор раскрывает спектр представлений о достоинстве, анализируя его природу в многоголосой оркестровке историй, притч, интеллектуальной игры. Опираясь на примеры из собственной жизни, из мировой литературы, из кинематографа, автор увлекает читателя драматическими поисками ответа на экзистенциальный опыт угрозы человеческому достоинству, поисками равновесия, основанного на самопознании и самоопределении. Книга нацелена на защиту и обретение собственного достоинства в обществе размытых моральных ценностей и пренебрежения к личности.

Издательство Ивана Лимбаха , Петер Бири , Ссылка на книгу: http://limbakh.ru/index.php?id=7223

Книга универсального эрудита и блестящего интеллектуала является кульминацией многолетнего исследования им природы воображаемого. От изгнания классических божеств в эпоху Разума до их освобождения романтиками история богов может быть прочитана как зашифрованная история литературного вдохновения. Открывая божественный шепот за лучшей поэзией и прозой разных веков, Калассо вселяет в нас ощущение тайны и очарования великой литературы. Роберто Калассо - итальянский писатель и издатель. Основной темой его творчества является связь между мифом и современным сознанием. Его книги переведены на большинство европейских языков. Книга «Литература и боги» переведена на русский язык впервые.

Издательство Ивана Лимбаха , Роберто Калассо , Ссылка на книгу: http://limbakh.ru/index.php?id=7533

В книге эссеиста и переводчика Роберта Пуцека речь идет не только о животных. Автор обращается к произведениям величайших писателей, поэтов и философов в поисках ответов на вечные вопросы человеческого существования. Его персональный бестиарий повествует о любви, желании, страдании и смерти. Роберт Пуцек изучал социологию в Варшавском университете, но никогда не работал по специальности. Десять лет провел в Амстердаме, несколько лет трудился докером. После возвращения в Польшу стал переводить с английского и голландского; писал для газет, в основном для «Речи Посполитой». Последние восемь лет живет один в старой лесной хижине где-то у подножия Свентокшиских гор.

Издательство Ивана Лимбаха , Роберт Пуцек , Ссылка на книгу: http://limbakh.ru/index.php?id=6662

Один из влиятельнейших мыслителей ХХ века Морис Бланшо (1907–2003) утверждал, что художественный текст, единожды написанный, требует от автора: «Noli me legere» - не читай меня, не перечитывай, не оглядывайся, как Орфей на Эвридику. Бланшо не возвращался к своей прозе и никак ее не комментировал. За единственным исключением: в середине восьмидесятых годов он сопроводил послесловием-толкованием переиздание первых, написанных почти полвека назад новелл «Идиллия» и «Последнее слово», составивших цикл «Вечная канитель». Так из амальгамы неискушенности и опыта сложился уникальный триптих, в котором странные, замкнутые на себя, герметичные притчи служат поводом для размышлений о литературе, предвещающей Освенцим и Гулаг.

Издательство Ивана Лимбаха , Морис Бланшо , Ссылка на книгу: http://limbakh.ru/index.php?id=6748

Откуда берутся те самые звезды, которые заполонили наши экраны и наше воображение? Исследование современного французского историка Антуана Лилти посвящено формированию культуры селебрити в контексте искусства, общественной мысли и политики зарождающегося «общества спектакля».

Издательство Ивана Лимбаха , Антуан Лилти , Ссылка на книгу: http://limbakh.ru/index.php?id=6705

Антропологическое и культурологическое исследование одного из крупнейших современных философов посвящено феномену голоса в его физическом, этическом, политическом, эстетическом и иных аспектах. В работе М. Долара, основавшего вместе со Славоем Жижеком и Аленкой Зупанчич Школу психоанализа в Любляне, пересекаются области философии, психоанализа, политики, литературы, лингвистики, музыки и кино. Книга получила широкий резонанс, переведена на немецкий, французский, испанский, сербский и хорватский языки.

Издательство Ивана Лимбаха , Младен Долар , Ссылка на книгу: http://limbakh.ru/index.php?id=6759

«Anmerkungen zu Hitler» («Примечания к Гитлеру») немецкого историка Себастьяна Хафнера (1907–1999) - аналитический комментарий к его художественному бестселлеру «История одного немца» (1939), написанный спустя сорок лет (1978). И сегодня - еще через сорок лет - это ясное и глубокое исследование феномена политического чудовища обладает всеми качествами безусловного «мастрида». Недаром историк и политолог Голо Манн (сын Томаса Манна) призывал изучать «Anmerkungen zu Hitler» в старших классах школы. Понимание того, как и почему «некто», плоть от плоти толпы, может стать популярным политиком и повести толпу на преступление, обретает особую ценность в наше время, дающее безграничные технологические возможности превращения личного психоза в массовый.

Издательство Ивана Лимбаха , Себастьян Хафнер , Ссылка на книгу: http://limbakh.ru/index.php?id=6735

«Неспособность к искажению» - третья (и вторая в Издательстве Ивана Лимбаха) книга статей и эссе О. А. Юрьева. Первый раздел предлагает читателю развернутые статьи о русских писателях, более (Н. М. Олейников, К. К. Вагинов) или менее (Илья Зданевич, Лев Пумпянский, Анна Радлова) известных. Второй раздел содержит субъективные и очень личные заметки о книгах, но и не только о них, - это скорее интеллектуальная проза, чем литературная критика. В третьем разделе собраны интервью с Олегом Юрьевым и его порой довольно неожиданные ответы на вопросы различных изданий. Надеемся, что эта книга встанет на полку читателей, интересующихся историей и практикой русской литературы XX века.

Издательство Ивана Лимбаха , Олег Юрьев , Ссылка на книгу: http://limbakh.ru/index.php?id=6594

Адам Надашди (р. 1947) - лингвист, профессор английской кафедры Будапештского университета, известный в Венгрии популяризатор науки, поэт, эссеист, переводчик Шекспира, а также «Божественной комедии» Данте. Автор множества публикаций о проблемах гендерных меньшинств. Позитивный смысл текстов Надашди состоит в том, что они помогают взаимопониманию между большинством и меньшинствами. Вырабатывают дискурс, в рамках которого можно публично обсуждать проблемы сексуальной идентичности. Критики отмечают гражданскую смелость, журналистское мастерство и просветительский талант автора, умение видеть себя одновременно глазами большинства и своей более узкой группы. Адам Надашди показывает, что проблемы меньшинств касаются всего общества, и развеивает многие предрассудки и заблуждения, которые бытуют в связи с этой темой даже в толерантной части большинства.

Издательство Ивана Лимбаха , Адам Надашди , Ссылка на книгу: http://limbakh.ru/index.php?id=6925

Книга историка искусств Екатерины Андреевой посвящена нескольким явлениям финской культуры. Автор исследует росписи в средневековых церквях, рассказывает о поместьях XVII–XIX веков и подробно останавливается на произведениях гения финской и мировой архитектуры ХХ века Алвара Аалто. Говоря о нем, Е. Андреева акцентирует такие моменты творческой философии архитектора, как органичность и превосходство принципов «природного» конструирования над «техногенным». Этот подход делает исторический пример финской культуры особенно актуальным для современного градостроения. Памятники, о которых пишет Е. Андреева, редко становились предметом интереса российских искусствоведов и историков архитектуры, что делает книгу важной для самых разных кругов читателей, а сочетание эрудиции и остроумия превращает ее в редкий образец отечественной словесности.

Издательство Ивана Лимбаха , Екатерина Андреева , Ссылка на книгу: http://limbakh.ru/index.php?id=6522

Книга посвящена анализу творчества кинодраматурга и режиссера Александра Миндадзе, чутко предвидевшего и описавшего глобальные исторические процессы в их человеческом измерении. Опираясь на современные исследования о позднем СССР, критик подвергает переосмыслению весь корпус совместных работ Миндадзе и режиссера Вадима Абдрашитова, которые входят в золотой фонд отечественного кинематографа. Столь глубокий анализ творчества Александра Миндадзе производится впервые. Последняя часть книги посвящена новому этапу в его биографии - впечатляющему переходу от деятельности кинодраматурга к работе режиссера.

Издательство Ивана Лимбаха , Мария Кувшинова , Ссылка на книгу: http://limbakh.ru/index.php?id=6550

Интервью с Ириной Кравцовой, бессменным главным редактором «Издательства Ивана Лимбаха»

Интервью: Михаил Визель/ГодЛитературы.РФ
Фото предоставлено «Издательством Ивана Лимбаха»

Главным триумфатором врученной в самом конце ноября старейшей независимой премии России — — стало петербургское «Издательство Ивана Лимбаха». Один из его авторов — — победила в прозаической номинации с книгой «Живые картины», а издательство в целом оказалось удостоено премии в номинации «Литературная критика и проекты» — за свою многолетнюю деятельность по введению в читательский оборот произведений «культуры-2»: неофициальной прозы, поэзии и философии советского периода. «Издательство Ивана Лимбаха» известно не только тем, что издает изысканные, штучные книги, но и тем, что издает их чрезвычайно изысканно. О том, как и зачем оно это делает, побеседовал с его бессменным главным редактором Ириной Кравцовой.

Существует два хорошо знакомые ценителям качественной литературы независимых издательства, носящие имена своих создателей: «Издательство Ольги Морозовой» и «Издательство Ивана Лимбаха». Но если Ольга Васильевна Морозова хорошо известна (на ярмарках ее всегда можно увидеть за прилавком своего издательства), то об Иване Лимбахе неизвестно почти ничего. Расскажите о нем, пожалуйста!

Ирина Кравцова: Иван Юрьевич Лимбах - по первому образованию геофизик; друг моей юности. В начале 1990-х ему оказалось интересно поддержать идею независимого издательства. В то время в Петербург приехал Сергей Дедюлин, человек, который в 1981 году под давлением КГБ эмигрировал во Францию, где создал замечательное литературное приложение к газете «Русская мысль» и выпустил в Institut d’Etudes slaves «Ахматовский сборник». Я работала тогда в в Фонтанном доме, Дедюлин предложил подумать об издании в Петербурге культурологического журнала. Мы собрали небольшой коллектив и издали дайджест первого номера. Это было очень красивое, но коммерчески совершенно не состоятельное издание. Сергей Дедюлин настолько харизматичен, что ему удалось заразить нас идеей издательства. Иван присутствовал на наших собраниях и вдохновился идеей печатать то, что по разным, главным образом идеологическим, причинам не было издано. Получив к тому моменту финансовое образование и заработав некоторое количество денег, он решил поддержать наше начинание. Поначалу это был имиджевый проект. На протяжении первых пяти лет вышло пять книг. Но это были книги, которые достаточно громко прозвучали.

Какие же?

Ирина Кравцова: «Оглашенные» Андрея Битова с рисунками Резо Габриадзе. Книга сразу получила премию «Северная Пальмира». Это еще больше вдохновило, возникла идея напечатать , Олега Григорьева. Возникли поэтические книги большого формата, в которых стихи были изданы так, как никогда раньше, - с большими полями, с обилием «воздуха», на хорошей бумаге, с иллюстрациями, в ярких обложках.
Это укрепило Ивана в мысли, что можно сделать нечто важное и интересное. Он и дальше поддерживал нас. А имя своё дал не из тщеславия, а по совету Андрея Георгиевича Битова, с которым мы знакомы, можно сказать, семейным образом (его жена, прекрасный филолог Наталья Михайловна Герасимовна, была куратором нашей университетской группы). Андрей Георгиевич напомнил о старинной традиции давать издательствам личные имена: Издательство Маркса, Издательство Сытина…

Эльзевир, Эйнауди, Харпер-Коллинз…

Ирина Кравцова: Да-да. Иван подумал и согласился. Тем более что имя его — запоминающееся, эмблематичное.

О да!.. Ваш редакционный портфель довольно разнообразен, чтобы не сказать - пёстр. В нем есть книги , есть травелоги живущего в Петрозаводске поляка Мариуша Вилька; есть экспериментальные романы француза Жоржа Перека и пропущенные немецкие классики XX века Альфред Дёблин и Ханс Хенни Янн; современные голландские, итальянские, датские, шведские авторы… Как бы вы обозначили вашу издательскую политику?

Ирина Кравцова: Я - за издательскую эстетику… Мы выпускаем до двадцати книг в год. И выживать стараемся именно за счет репертуарного разнообразия, таким образом расширяем круг наших читателей. Печатаем не только художественную литературу, но и книги нон-фикшн, причем разных направлений - история, филология, политология, музыкальная культура, философия. Самое любопытное, что в конце 2013 года бестселлером стала книга нейробиолога Дика Свааба «Мы - это наш мозг». Пятнадцать тысяч экземпляров за полтора года - для нас это невероятная цифра! Так что риск - благородное дело; порой надо рискнуть, довериться экспертному мнению (в данном случае - Нидерландскому фонду литературы, поскольку именно его сотрудники рекомендовали ее к переводу) и взяться за что-то, чего прежде в нашем портфеле не было.

А не возникло ли соблазна после этого успеха плюнуть, грубо говоря, на пропущенных классиков и издавать популярный нон-фикшн?

Ирина Кравцова: Не надо ни на кого плевать. Одно другому не мешает. Пропущенных классиков не так много. К тому же для такой работы должен родиться переводчик. Эти писатели оказались неизданными не только по цензурным соображениям, но и потому, что Янна, к примеру, стоило переводить уже из совершенно иного информационного поля. Должна была появиться Татьяна Баскакова, египтолог по первому образованию, чтобы одолеть две тысячи страниц мифопоэтического романа «Река без берегов» - феноменального по своему воздействию на того, кто отважится его прочитать. Эта книга буквально способна изменить ваш душевный состав, ибо, по словам Х. Х. Янна, требует, чтобы человек «превзошел себя и начал искать братского сближения с чужеродным — расширения любовных возможностей души».
Но издание научно-популярных книг мы, конечно, продолжим, есть интересные замыслы. В то же время стараемся следить за тем, что появляется в русской прозе. В 2015 году мы издали двух прекрасных русских авторов.

Назовите же их!

Ирина Кравцова: Полина Барскова и ее «Живые картины» - первая книга прозы известного поэта и исследователя блокады. Мы очень рады тому, что Полина доверила нам эту щемящую, глубоко автобиографическую книгу, пронизанную исторической памятью и невероятно нежную в самом своем существе. Ничего подобного в нашей литературе нет.
Олег Юрьев - великолепный поэт, прозаик, эссеист, родом из Ленинграда, живущий в Германии. Он пишет на немецком так же прекрасно, как на русском. Мы издали его роман «Неизвестные письма», которые могли бы написать подлинные литературные деятели XVIII, XIX и XX веков: Ленц - Карамзину, Пыжов - Достоевскому и Добычин - Чуковскому. Юрьев показал виртуозное владение разными стилистическими регистрами, позволившее ему увидеть прошлое, ставшее будущим.

Барскова тоже давно живет в Америке, и тоже родом из Ленинграда. Для вас, как для петербургского издательства, это принципиальная позиция - публиковать только петербургских авторов? Так сказать, ткать питерский текст русской литературы?

Ирина Кравцова: В некотором роде издание этих авторов - продолжение того, что мы делали в самом начале, издавая произведения, принадлежавшие к так называемой «второй культуре». У нас выходили три тома «Коллекции» - неподцензурной прозы Ленинграда 1960–1980-х гг. под редакцией Бориса Иванова, знатока и архивариуса самиздата, к сожалению, умершего в прошлом году. Этот трехтомник показал фантастический спектр возможностей литературного письма, нереализованных в советское время, так как произведения, составившие «Коллекцию», не могли быть напечатаны, многие авторы умерли (или покончили с собой), не дождавшись публикаций. Это удивительный сад, который мог взрасти, но захирел. Полина Барскова и Олег Юрьев продолжают линию свободного письма, они остро-индивидуальны, их не спутаешь ни с кем. Не случайна в этом смысле премия Андрея Белого, присужденная и Полине, и нашему издательству в этом году.
И все же петербургский текст важен для нас скорее в его прошлом, пусть и не столь отдаленном. Но вот переводчики, с которыми мы работаем, в основном принадлежат к московской школе, потому что она, конечно, очень сильна. Хотя есть великолепные мастера и в Петербурге. Здесь живет Валерий Кислов, он перевел для нас несколько книг Жоржа Перека - невероятно сложного автора, любящего словесную игру. Работает с нами и блестящий переводчик с испанского Дарья Синицына, ее заслуга - перевод романа Кабреры Инфанте «Три грустных тигра», который считался непереводимым. За него брались лучшие - и ничего не получалось. Юрий Гирин, оппонент диссертации Синицыной по этому роману, обнаружил в переведенных ею фрагментах признаки гениальности и уговорил Дарью перевести роман. Эта книга издана, она совершенно уникальна.

А рассматриваете ли вы в своем маленьком элитарном издательстве рукописи, приходящие самотеком? Или работаете только «по наводкам»?

Ирина Кравцова: Мы, безусловно, очень дорожим рекомендациями профессионалов. Иногда нам присылают что-то по почте, но, как правило, это оказывается неподобающим по качеству. И дело не в элитарности. Я-то как раз не считаю, что мы элитарные. На нашем складе - книги, интересные для любого читающего человека (есть и детская - «Ты - это твой мозг» Дика Свааба и Пола Схюттена; и сказки для взрослых неаполитанца Джамбаттисты Базиле, у которого заимствовали сюжеты Шарль Перро и братья Гримм; и талантливая книга об и Петре Фоменко - «Яблоко от яблони» Алексея Злобина). С самотеком нам не везет. Видимо, нас боятся.

Еще бы!

Ирина Кравцова: Но страх это напрасный. Присылайте, пожалуйста! Читаем всё, и могу вас заверить, что если к нам придет талантливое произведение, мы его не пропустим.

Вы предпочли вынести за скобки разговор о финансовой стороне жизни издательства, сославшись на слова графа Канкрина, что книга - это не товар. А что же это?

Ирина Кравцова: Книга - магический кристалл. Конечно, она — материальный объект; но он составлен из слов, а как только мы начинаем читать, мы перемещаемся в места, далекие от материального мира, - в область идей, в пространство образов. И всё, что происходит вокруг книги, на самом деле происходит там. Порой бывает, глубокая, значительная книга продается очень долго. И это ровно ничего не значит. Fata libelli (книги имеют свою судьбу. — Прим. ред. ) — знали еще в древности. Так оно и есть по сей день.

Просмотры: 0

Вот и я, наконец, заслужил право написать рецензию, купив изрядное количество книг и поработав, несмотря на свои скромные познания в грамматике, внештатным корректором в ИД Ивана Лимбаха, хотя он об этом не догадывается (начинаю с критики). А именно, наряду с рецензией на очередную книгу ИД Ивана Лимбаха я, иногда, выкладываю и список замеченных мной опечаток. А надо сказать, опечаток очень много. Я бы даже сказал аномально много. Я бы даже объединил книги издательства в одной серии и назвал бы ее "Опечатки". И это на фоне, как правило, замечательной полиграфии (бумага, качество переплета и т.д.). А теперь попытаюсь разбавить эту ложечку дегтя большой бочкой меда: 1. Издатель очень современный. Среди изданий совсем свежие (чернила не обсохли), но уже получившие признание читающей публики. Это, в основном, высоко интеллектуальная литература. Отобрано все со вкусом. Я позволяю себе покупать даже при отсутствии подробной информации об авторе и произведении, основываясь лишь на аннотации. Только один раз ошибся. Но я купил еще две книги того же автора (я о Паскале Брюкнере) и обе оказались очень приличными. Так что имею теперь полное представление и о слабых и о сильных сторонах этого автора. 2. Издатель очень консервативен в хорошем смысле слова. Несмотря на наличие непрерывных Муракамиобразных потоков, он предпочитает элитарную литературу, не рассчитанную на большой коммерческий успех. 3. Здесь вы найдете литературу на любой вкус. Если вы философ, музыкант, математик, вольноопределяющийся (студент то бишь) или просто ценитель изящной словесности, то это для вас. Лично мне в первую очередь понравились книги следующих авторов: Иселин К. Херманн, Марлена Штрерувиц, Хаймито Додерер (с него началось обследование книжной полки ИД Ивана Лимбаха) - это художественная литература. Из философии - Хёйзинга (раньше, кажется, писали Хайзинга). Из философии музыки (если так можно выразиться) очень понравилась книжечка Шёнбергера. Список можно продолжать и я обязательно добавлю в него еще авторов; в отложенном у меня есть еще много авторов, достойных быть отмеченными. И, наконец, замечу, что Лабиринт я представляю, как огромную отвесную скалу, на которой есть небольшие выступы, за которые можно зацепиться. Основным выступом для меня раньше был ИД Мещерякова (свои эмоции по поводу его вынужденного ухода я выразил в рецензии, указанной в ссылке ниже). Теперь я держусь, главным образом, на ИД Ивана Лимбаха, "Белом городе" и недавно обозначившемся выступе - "Нигма" (покупаю у них книги для моего малыша; для малыша еще есть Махаон и Азбука). Более того, благодаря ИД Ивана Лимбаха я и удержался на этой скале, в Лабиринте то бишь. Благодарю ИД Ивана Лимбаха за удовольствие от его изданий. Желаю ему побыстрее решить проблему квалифицированных корректоров и развиваться далее. PS: Приезжала дочка. Дал почитать книгу Иселин К. Херманн "Домино". Количество обнаруженных опечаток сразу увеличилось вдвое. Изображения я поместил только за тем, чтобы спросить корректора: "Чем эти замечательные книжки провинились перед вами?" И еще я хочу обратиться (повторно) к Ивану Лимбаху: "Чем вам дороги ваши корректоры? Увольте их и от этого выиграют даже они; на том свете их, в качестве пытки, не будут заставлять читать книги с огромным количеством опечаток!"


ОФОРМЛЕНИЕ ЗАКАЗА

Для того чтобы совершить онлайн-покупку в книжном магазине РОСФОТО, в ыберите товар, укажите количество и нажмите кнопку «В корзину». Перейдите в «Корзину» (правый верхний угол или внизу страницы). На странице отобразится список выбранных вами товаров, количество и общая стоимость.

Выберите способ получения заказа: самовывозом из музейно-выставочного центра (бесплатно) или доставкой курьерской службой СДЭК (300 рублей в пределах КАД, бесплатно при заказе от 2500 рублей). Стоимость доставки прибавится к общей сумме заказа. Нажмите кнопку «Оформить заказ».

На этапе «Оформление заказа» введите ваши данные, проверьте детали заказа и поставьте галочку перед строкой «Я прочитал Правила и условия и согласен с ними». Нажмите кнопку «Подтвердить заказ». Вы перейдете на страницу платежного сервиса «ПСКБ Онлайн».

ПОРЯДОК ОПЛАТЫ

Интернет-магазин работает только по 100 % предварительной оплате заказа.

Оплата заказов на сайте производится с использованием сервиса «ПСКБ Онлайн», который позволяет совершать платежи банковскими картами VISA, MasterCard, Maestro и НПС «МИР».

Для оплаты заказа банковской картой необходимо ввести данные на защищенной странице процессингового центра АО Банк «ПСКБ». После ввода реквизитов банковской карты нажмите на кнопку «Оплатить». Для дополнительной идентификации держателя карты может использоваться технология 3D Secure. В случае использования 3D Secure произойдет перенаправление на страницу банка-эмитента для ввода дополнительного одноразового пароля.

К оплате принимаются банковские карты, выпущенные банками стран СНГ. Все платежи обрабатывает процессинговый центр АО Банк «ПСКБ».

БЕЗОПАСНОСТЬ ПЛАТЕЖЕЙ

Платежный сервис «ПСКБ Онлайн» производит обработку данных банковских карт в соответствии с требованиями международного стандарта безопасности PCI DSS 3.0. Передача информации происходит с применением технологии шифрования SSL.

Интернет-магазин РОСФОТО не осуществляет сбор, обработку и хранение данных банковских карт. Конфиденциальность информации гарантирует АО Банк «ПСКБ».

ДОСТАВКА

  • Самовывоз (Санкт-Петербург)

Вы можете забрать свой заказ в здании Государственного музейно-выставочного центра РОСФОТО по адресу: г. Санкт-Петербург, Большая Морская ул., д. 35; понедельник, среда, суббота и воскресенье с 11:00 до 19:00, вторник, четверг и пятница с 12:00 до 21:00. Книжный магазин находится на втором этаже Парадного корпуса. При получении товара вам необходимо назвать номер заказа.

  • Доставка товара курьером (по Санкт-Петербургу)

Доставка осуществляется в рабочие дни с 10:00 до 18:00. Стоимость доставки по Санкт-Петербургу в пределах КАД - 300 р. При заказе от 2500 рублей доставка в пределах КАД - бесплатная.

Как только заказ будет собран и готов к отправке, с вами свяжется сотрудник книжного магазина для уточнения времени доставки. Заказы доставляются в пределах 2 рабочих дней с момента оформления.

Товар отпускается лично в руки лицу, указанному при оформлении заказа в качестве получателя (необходимо представить документ, удостоверяющий личность). При получении заказа необходимо проверить комплектацию и товарный вид. Возврат и обмен продукции осуществляются только в случае производственного брака.

Пользовательское соглашение

Присоединяясь к настоящему Соглашению и оставляя свои данные на http://www.сайт (далее – Сайт) путем заполнения полей онлайн-заявки, (регистрации) Пользователь:

  • подтверждает, что все указанные им данные принадлежат лично ему;
  • подтверждает и признает, что им внимательно в полном объеме прочитано Соглашение и условия обработки его персональных данных, указываемых им в полях онлайн заявки (регистрации ), текст соглашения и условия обработки персональных данных ему понятны;
  • дает согласие на обработку Сайтом предоставляемых в составе информации персональных данных в целях заключения между ним и Сайтом настоящего Соглашения, а также его последующего исполнения, а также дает согласие на передачу своих персональных данных третьим лицам
  • выражает согласие с условиями обработки персональных данных без оговорок и ограничений.

Пользователь дает свое согласие на обработку его персональных данных, а именно совершение действий, предусмотренных п. 3 ч. 1 ст. 3 Федерального закона от 27.07.2006 N 152-ФЗ «О персональных данных», и подтверждает, что, давая такое согласие, он действует свободно, своей волей и в своем интересе.

Согласие Пользователя на обработку персональных данных является конкретным, информированным и сознательным.

Настоящее согласие Пользователя признается исполненным в простой письменной форме, на обработку следующих персональных данных: фамилии, имени, отчества; года рождения; места пребывания (город, область); номеров телефонов; адресов электронной почты (E-mail).

Пользователь предоставляет Сайту право осуществлять следующие действия (операции) с персональными данными: сбор и накопление; хранение в течение установленных нормативными документами сроков хранения отчетности, но не менее трех лет с момента даты прекращения пользования услуг Пользователем; уточнение (обновление, изменение); использование; уничтожение; обезличивание; передача по требованию суда, в т.ч. третьим лицам, с соблюдением мер, обеспечивающих защиту персональных данных от несанкционированного доступа.

Указанное согласие действует бессрочно с момента предоставления данных и может быть отозвано Вами путем подачи заявления администрации сайта с указанием данных, определенных ст. 14 Закона «О персональных данных».

Отзыв согласия на обработку персональных данных может быть осуществлен путем направления Пользователем соответствующего распоряжения в простой письменной форме на адрес электронной почты (E-mail) admin@сайт

Сайт не несет ответственности за использование (как правомерное, так и неправомерное) третьими лицами Информации, размещенной Пользователем на Сайте, включая её воспроизведение и распространение, осуществленные всеми возможными способами.

Сайт имеет право вносить изменения в настоящее Соглашение. При внесении изменений в актуальной редакции указывается дата последнего обновления. Новая редакция Соглашения вступает в силу с момента ее размещения, если иное не предусмотрено новой редакцией Соглашения.

Действующая редакция всегда находится на странице по адресу

К настоящему Соглашению и отношениям между пользователем и Сайтом, возникающим в связи с применением Соглашения, подлежит применению право Российской Федерации.

Возврат платежа осуществляется на основании заявления Клиента на условиях Пользовательского соглашения (п. 7.7).

Заполненное заявление необходимо отправить на адрес электронной почты: buh@сайт

Если Клиент по каким-либо причинам не получил в кассе музея Билеты по Заказу в установленные сроки (п. 7.2.5 Пользовательского соглашения), данное событие является достаточным основанием для РОСФОТО прекратить свои обязательства по Пользовательскому соглашению в одностороннем порядке и считать свои обязательства перед Клиентом выполненными в полном объеме.